Πρεζάκια

Fattoni

Non ho ancora capito bene perché la polizia, a 100m dalla propria stazione mobile, lasci che un nutrito gruppo di tossicodipendenti da eroina occupi la strada che divide il Museo Storico dall’università e che si affaccia su Patission (forse la strada principale di Atene), boh? Ma che significa? Quando chiedo spiegazioni, i Greci mi rispondono:”Ma con tutti quei tossici che ci fai? Dove li metti?” Dico io:”Beh, da qualsiasi altra parte sarebbe meglio, basta che non li mettete nel Partenone!” … L’altra sera siamo passati da quelle parti, c’era la polizia, ci siamo detti:”Finalmente li hanno spostati…” Si, si erano accampati 100m più in la, direttamente nell’entrata principale del museo, improvvisamente l’idea del Partenone non mi è sembrata più un’ipotesi così remota …

Junkies

I still don’t understand well why the police, 100m from its own mobile station, let that a large group of heroin-addicted occupies the road that is between the university and the Historical Museum and begins in Patission (maybe the main street of Athens) …? What does it mean? When I ask the Greeks for explanations they answer:”What can you do with all those junkies? Where can you put them?” I say:”Well, anywhere else would be better, just do not put them in the Parthenon!” … The other night we were around that place, there were police, we said: “Finally the police forced them to move …” Yes, the junkies were camping 100m farther, directly into the main entrance of the museum, suddenly the idea about the Parthenon didn’t seem a so remote hypothesis …

This entry was posted in Atene-Athens, Sproloquia. Bookmark the permalink.